更多日語知識,請關注微信公眾號:
新世界日語(neworldjp)
...
相信很多人在學習到入(はい)る・入(い)れる・入(い)る的時候,都會很困擾吧,畢竟3個詞長得太像了,意思大致也接近,以致於用起來的時候很困擾。下面就來看看它們的區別吧。
入る
いる
【自動詞・五段/一類】 入,進入;沉入,沒入;隱入;進行,處於某種狀態;進入某個時間,某個季節;(果實)成熟,結果;(接在動詞連用形下加強語氣)表示一時很難擺脫某種狀態。
大多數古語的「入る」讀作「いる」
例:
念が入って仕事をする。
認真工作
入れる
いれる
【他動詞・一段/二類】 裝進,放入;收容;算上;點燈;認可;添;請入;鑲;投票;送到;繳納;花費;倒入熱水沖泡飲料。
「入れる(いれる)」形態和詞性都和「入る」不同
它是他動詞,不是描述客觀發生的事實,而是用來描述作用於外物的動作。
例:
紅茶にはミルクをお入れになりますか。
您紅茶里放牛奶嗎?
入る
はいる
【自動詞・五段/一類】 進,入,進入;在內,歸入,有,含有,包括在其範圍內;裝入,容納,放入,歸入,容納入某容量之中;得到,到手,收入,入主,變為自己所有。
「入る」原本讀作「いる」,隨著近代日語的發展,慢慢地讀作「はいる」的情況越來越多。
補助動詞的「入る」多讀作「いる」(即用於構成複合詞的「入る」。
例:
教室に入る。
(走)進教室。
【慣用句中的「入る」多為「いる」】
例如:
飛んで火に入る夏の蟲
飛蛾撲火
気に入る
中意
【現代日語中,單獨使用的「入る」多為「はいる」】
例如:
部屋に入る
進入房間
給料が入る
工資入帳